I eat bread, but I don’t eat yogurt-water bread.Local Oral Tradition
Translation: I eat bread, but I don’t eat the bread of flattery. Your flattery will not accomplish anything with me. Normal respectful conduct will do just fine, so no buttering up is necessary.
A local idiom for flattery is “making yogurt water.” So, if someone is trying to gain an advantage through flattering speech with you or someone else, you can call that person a yogurt-water man, or you can tell them, “Don’t make yogurt water!” In this context, the above proverb makes a lot more sense. The metaphor of eating bread (receiving complements) relies on another metaphor for flattery (making yogurt water). So the image is of someone eating bread, but refusing to eat bread dipped in said dairy drink.
What is yogurt water? It goes by various names throughout Central Asia, but it’s a drink product traditionally made by allowing milk to ferment in a goatskin, while also rocking that goatskin back and forth on a wood and rope device. It’s tangy and creamy to the taste and can even become carbonated, and is often served ice cold in a silver bowl with dill.
Like most foreigners, I was not excited about the stuff in the beginning. But one blistering hot summer day the bus I was traveling in stopped by a roadside yogurt-water cafe. They were serving it in small buckets, drunk by a ladle, and with a big chunk of ice on the inside. I was converted. Ever since then I have drunk the literal yogurt water, though I do strive not to drink the metaphorical one.
This proverb could serve as a helpful illustration of how to apply Proverbs 27:6 – Faithful are the wounds of a friend; profuse are the kisses of an enemy.