
It took me a long time to remember the local word for speed bump. This word, like thousands of others in our Central Asian language, is a loan word from a larger regional language. The words borrowed from this particular larger tongue simply won’t stick as easily in my brain as the native words of our local Indo-European one, or those borrowed from other related languages. This is because this other language is from a different language family altogether, so when I hear this kind of new word I feel like I’ve got nothing to connect it to, nothing in the broader structure of language forms and meaning that I can hang it on. It feels like random syllables of sound floating in space that I just have to memorize with no help from context whatsoever. It would be like learning English if English were infused with thousands of random Chinese words. The sound and meaning clues of these Chinese words would be from an entirely different system than the rest of the English language being learned.
No, I eventually learned the word for speed bump because it was shouted at me over and over again on a drive with Hakkan*, a former guerilla fighter and father of Zoey*, one of my wife’s good village friends. Hakkan, a strutting and mustachioed patriarch in Underhill village, is the kind of character who believes that foreigners can understand your language better if you say everything more slowly – and much louder.
“A.W.!”
“Yes, elder brother Hakkan?”
“WE’RE EATING GOOSE TODAY!”
“Wow, why are you all troubling yourselves so much on our behalf?”
“NO! YOU ARE OUR GUESTS! SO WE WILL EAT THE FAT GOOSE! LOOK AT THIS HUGE KNIFE I WILL BEHEAD IT WITH!”
Hakkan always got a kick out of showing off his huge knife, especially when my wife was around, whose name he could never quite remember. Instead, he called her a mashup of Islamic names that, if tortured enough, bore a slight resemblance to my wife’s name.
“SAIF-ADI! I’M BEHEADING A GOOSE! A FAT GOOSE, EH?! HAHA!”
Anyway, during one of our many trips to visit his household, the family planned an outing to a nearby city. Something was wrong with their vehicle, so they asked me to drive us all in our SUV. In true village style, nine or ten of us piled into our seven-seater as we began the drive to this nearby city. First, we drove about a half hour down a road with ancient and modern village ruins on our right and melon fields and a large lake on our left. Then, at the end of the lake, we turned right and began to zig-zag our way up a mountain. Our destination was on the other side, in the next valley over from Underhill village. I had once looked down on this city from a different mountaintop with my friend, the Sufi Mullah.
As it turned out, this road was full of unmarked speed bumps. In recent years, traffic speed cameras have begun popping up in the larger cities and even some of the popular intercity roads. But for decades, and still to this day in most places, the most effective method of combating the maniacal driving tendencies of the local men is to force them to drive over dozens and dozens of punishing speed bumps.
Now, I consider myself a pretty good driver. But, for the life of me, I have the hardest time registering an oncoming speed bump, especially if it’s the same color as the road and otherwise relatively unmarked. It’s so bad I’ve sometimes gotten actual airtime from hitting speed bumps way too fast. Yes, dear reader, say a prayer for the poor suspension system of our family vehicle.
Hakkan was in the front seat with me that day as I drove this particular mountain road for the first time. And every time that I managed not to see a speed bump in time (which was quite often), Hakkan would brace himself and yell,
“TASA!!!” which, of course, is the local word for speed bump.
On that drive, I heard, “TASA! A.W.! TASAAA!!!” so many times that the blasted loanword finally stuck in my brain.
Eventually, we made it down the other side of the mountain and to our destination. I thought I had driven pretty slowly overall, but I distinctly remember Hakkan’s younger teenage daughter in the backseat moaning from carsickness,
“I have died, ohhh, I have died!”
Hakkan, as always, was somehow scowling and smiling at the same time, looking like he could kill you but like he’d rather make you laugh and show you some large knives.
It’s been years since that day when the word for speed bump finally stuck. But today, as my family once again drove into the mountains, anytime my wife spotted a speed bump for me she would impersonate Hakkan from that outing long ago,
“TASAAA!!!”
As for Hakkan, I haven’t heard from him ever since he tried to recruit me to help him get a second wife without his first wife or daughters knowing about it. He had somehow met a migrant African worker in a nearby hospital who knew English but not much of the local language. So, Hakkan called me up to get me to translate for their secret plans for polygamous matrimony. For my part, I was very disappointed in Hakkan and told him I wanted nothing to do with it. That seems to have put a damper on our relationship.
However, this being Central Asia, sooner or later I’ll hear from Hakkan again and he’ll pretend like nothing ever happened. And when that day comes, I’ll tell him how thankful I am that because of his help, I finally learned the word for speed bump – and that every time we hit one in a bad way, we think of him.
If you have been helped or encouraged by the content on this blog, would you consider supporting this writing and our family while we serve in Central Asia? You can do so here.
For my list of recommended books and travel gear, click here.
*Names of places and individuals have been changed for security








